George Bedell

Payap University

<gdbedell@yahoo.com>

 

 

The Syntax of Khasi Adverbial Clauses

 

This paper will focus on Khasi adverbial clauses. (3) and (4) illustrate one relevant type; they consist of a well formed clause as in (1) or (2) preceded by a conjunction haba 'when' or naba 'for'.

 

(1)     u         mynsiem     bymkhuid     u         la      mih    noh    na      u        briew

         3SM   spirit           unclean       3SM   pst    go      out    from 3SM   person

         'an unclean spirit went out of a man'

 

(2)     u        hap   jyndei         ha      ka      ding, jyndei          ha      ka      um     ruh

         he      fall    much                    into   3Sf    fire    much           into   3Sf    water also

         'he falls often into the fire and often into the water'

 

(3)     haba   u        mynsiem      bymkhuid     u        la      mih    noh    na       u       briew,

         when 3SM   spirit           unclean       3SM  pst    go      out     from 3SM   person

         'when an unclean spirit has gone out of a man'

 

(4)     naba   u        hap    jyndei   ha    ka      ding, jyndei          ha      ka      um     ruh.

         for     he      fall    much             into  3Sf   fire    much           into   3Sf    water also

         'for he falls often into the fire and often into the water'

 

Haba in (3) appears to consist of the preposition ha 'in, into', which occurs alone in (4), combined with ba; and naba in (4) appears to consist of the preposition na 'from', which occurs alone in (3), with the same ba a general Khasi subordination marker. The paper will explore the details of these constructions. The examples cited will be drawn primarily from the Khasi translation of the Gospel according to Matthew.

 

References

Ka Khubor jong ka Jingieit (The Message of Love: the New Testament in Khasi), Bangalore: Ka Bible Society jong ka Ri India, 2000.